|
|
|
|
سينماي جهان |
|
|
- پيشدرآمد
سينماي يونانيِ فرانسه
|
همايون خسرويدهكردي
|
|
-
ابديت و يك عُمر
تاريخ سينماي يونان و فيلمساز نامدارش تئو آنجلوپولوس
|
مازيار فكريارشاد
|
|
-
مرز مرگ و زندگي
گفتوگو با تئوآنجلوپولوس
|
ترجمه: بهروز سلطانزاده
|
|
-
درخت زندگي
درباره فيلم «چشماندازي در مه»
|
اشكان رسولزاده
|
|
- صوفي نشود صافي...
نگاهي به فيلم «نگاه خيره اوليس»
|
رضا مولايي
|
|
- تراژدي تاريخ
نگاهي به فيلم علفزار گريان
|
مسعود حقيقتثابت
|
|
-
يك اديسه زميني
درباره فيلم سفر به سيترا
|
شهريار خلفي
|
|
- چشماندازي تاريك
بررسي فيلم «گام معلق لكلك»
|
اشكان رسولزاده
|
|
-
تنيده از تاريخ, بافته از اسطوره
نگاهي به فيلم «اسكندر كبير»
|
كيوان پاكفر
|
|
- اين قافله عمر عجب ميگذرد
درباره فيلم «ابديت و يك روز»
|
اشكان رسولزاده
|
|
-
گذشتهاي كه نميگذرد
سوگواري آنجلوپولوس در«علفزار گريان»
|
صالح نجفي
|
|
|
|
|
|
اميرهوشنگ افتخاريراد
|
|
|
|
|
-
صنعت سينماي سياسي
زندگي و آثار كنستانتين كوستاگاوراس
|
كاوه احمدي
|
|
|
|
|
-
منتقد اجتماعي يا تبليغاتچي سياسي؟
نقد فيلم «حكومت نظامي»
|
فواد شاكريفرد
|
|
|
|
|
سينماي ايران |
|
|
-
خشت اول چون نهد ...
نگاهي به مقوله تاثيرپذيري و تقليد سينماي ايران از سينماي جهان
|
احمد طالبينژاد
|
|
|
|
|
-
برداشت هنرمندانه يا رونوشت برابر اصل؟
|
جواد طوسی
|
|
|
|
|
|
احمد ميراحسان
|
|
|
|
|
-
جن, مجنون, جنايت
اقتباس از ژانر وحشت در سينماي ايران
|
مهرزاد دانش
|
|
|
|
|
داستان و شعر |
|
|
|
بابك فضلي
|
|
|
|
|
|
تي اس اليوت
ترجمه: اميد مهرگان
|
|
|
|
|
-
سيزده روش براي نگريستن به پرنده سياه
|
والاس استيونس
اميرهوشنگ افتخاريراد
|
|
|
|
|
|
جان ادگار ويدمن
ترجمه: آرش رادمنش
|
|
|
|
|
نقد و بررسي |
|
|
-
مترجم بايد با نويسنده در زبان خودش روبهرو باشد
گفتوگو با رضا سيدحسيني
|
مترجم/ عباس محبعلي
|
|
|
|
|
-
دريچهاي گشوده به دنياهايي ديگر
|
ليلي گلستان
|
|
|
|
|
-
ديكتاتورهاي كوچك؛ ديكتاتورهاي بزرگ
گفتوگو با عبدالله كوثري در باره «گفتوگو در كاتدرال»
|
سعيد كماليدهقان
|
|
|
|
|
-
يعني وظيفه ترجمه ادبي همين است
|
س.محمود حسينيزاد
|
|
|
|
|
-
انتخابها مغشوش, دنبالهرويها كوركورانه است
گفتوگو با فرزانه طاهري
|
مترجم/ لادن نيكنام
|
|
|
|
|
|
بهروز غريبپور
|
|
|
|
|
-
آنان كه ساختند-آنان كه باختند
بررسي وضعيت شعر امروز ايران و نسبت آن با ترجمه شعر غربي در دهه 40
|
محمد آزرم
|
|
|
|
|
|
شهروز نظري
|
|
|
|
|
-
يوكناپاتافاي فراموش نشدني
فاكنر و حافظه تروماتيك
درباره خاطره و تاريخ در آثار ويليام فاکنر
|
ترجمه: اميراحمدي آريان
|
|
|
|
|
-
نقش جداييناپذير شهر و حومه در آثار گلي ترقي
|
فرشته احمدي- اميرحسين خورشيدفر
|
|
|
|
|
-
ويرجينيا وولف
نقاش لحظهها و تکههايي از هستي
|
اكبر پويانفر
|
|
|
|
|
-
جادوي داستانگويي: سينما و ادبيات
فرانسيس فورد كاپولا
|
ترجمه: بابك تبرايي
|
|
|
|
|
مباحث نظري |
|
|
-
چگونه به تلويزيون نگاه كنيم
|
تئودور آدورنو/ترجمه: اميرهوشنگ افتخاريراد
|
|
-
تريبوني بدون تريبون
تلويزيون بهزعم ژان فرانسوا ليوتار
|
ترجمه: اميد مهرگان
|
|
|
|
|
-
تلويزيون بهمثابه يوتوپيا
پيامدهاي زيباشناختي شدن ايدئولوژي
|
صالح نجفي
|
|
|
|
|
- تلويزيون را فراموش نكن
درباره نسبت ميان روشنفكران ايراني و تلويزيون
|
امين بزرگيان
|
|
|
|
|
-
تلويزيون / صنعت فرهنگساز, سرگرمي ملالآور
|
جواد گنجي
|
|
|
|
|
رويداد |
|
|
|
خسرو گلاويژ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|