|
|
|
|
-
One of the most
delighting letters we received regarding 5th issue was from
the family of late Mr. Shamloo, which was very encouraging.
In this letter we read: “… It would be delighting that your
considerable efforts be continued and be fruitful. I do
congratulate you and your colleagues and writers of your new
born magazine and whish you success in continuing this
serious and demanding line. With many thanks, Shamloo
Family, Aida Tir 1384 (July 2005) “ With this letter poems
translated by Ahmad Shamloo have been sent, for which we
thank and you may read them in this issue in poetry section.
-
Mr. Ahmadpoori ,
dear translator from our country, which we all are familiar
with his translations, also had sent us a letter. We are
thankful for this letter and are pleased that magazine has
been favoured by him.
-
Mr. Mehdi Ahmadian
from Tehran has sent us a letter and has proposed that we
allocate one of our issues to Mohsen Makhmalbaf who is his
favorite director.
-
We have received a
letter from Mr. Mansoor Oji, our country’s well known poet .
He has written in part of his letter : “… Thank you and all
those who dedicate from their virtuosity and thoughts and
life to provide this magazine. I liked it and praised. You
have combined two aspects of art and this is interesting and
new …”
-
Mr. Alirezakhani
from Rasht thinks that the philosophic and theoretical
subjects are good but the translations are not fluent. Part
of this shortcoming is due to respecting honesty in
translation and part of it is because they need more precise
editing. We will try to provide these subjects in more
fluent and clear writing , in future.
|
|
|